Keine exakte Übersetzung gefunden für فِي أَلْمَانِيَا

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch فِي أَلْمَانِيَا

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Den Eindruck des Kölners bestätigt eine Studie zum islamischen Leben in Deutschland, die in Kürze veröffentlicht wird – und die ein Phänomen zutage fördert, das in Zeiten von Terrorangst, Zwangsehen Debatten und Ehrenmord-Prozessen erstaunen mag: Rund 4000 Menschen sind demnach in Bundesrepublik zwischen Juli 2004 und Juni 2005 zum Islam übergetreten.
    وتؤكد دراسةُ عن حياة المسلمين في ألمانيا انطباع المواطن الكولوني، وهي دراسة ستُنشر عما قريب وتشير إلى غرابة اعتناق حوالي 4000 شخص الإسلام داخل ألمانيا في الفترة ما بين يوليو 2004 ويونيو 2005 رغم الخوف من الإرهاب والجدل الدائر حول الزواج القسري وجرائم الشرف.
  • Diese hatten Kontakte nach Deutschland, den Niederlanden, Belgien, Dänemark und Großbritannien.
    وهؤلاء كانت لهم علاقات في ألمانيا وهولندا وبلجيكا والدنمارك بريطانيا العظمى.
  • Die christlich-säkulare Mehrheitskultur wisse – gerade in Deutschland –, wie lange der Weg zu den europäischen Werten sei, wie viele Rückschläge es gegeben habe.
    إن الثقافة المسيحية العلمانية ذات الأغلبية تدرك – في ألمانيا بالخصوص- مدى طول الطريق إلى القيم الأوروبية وعدد الانتكاسات التي مرت بها.
  • Insbesondere der Bedarf des deutschen Arbeitsmarktes an Hochschulabsolventen wird in Zukunft weiter wachsen.
    وستتزايد الحاجة في سوق العمل في ألمانيا في المستقبل باضطراد إلى خريجي الجامعات والمعاهد العليا على وجه الخصوص.
  • Obwohl die staatlichen Hilfsprogramme und die niedrigen Warenpreise, die deutsche Wirtschaft und deren Handelspartner auf Kurs bringen könnten, hängt das Wachstum in Deutschland stark von Außenmärkten ab, denn Deutschland gilt als der weltweit größte Exporteur.
    بالرغم من أن برامج التمويل الحكومية وانخفاض أسعار السلع قد تعيد العافية إلى اقتصادات ألمانيا وشركائها التجاريين فإن مستقبل النمو في ألمانيا يعتمد بشكل كبير على الأسواق الخارجية حيث تعتبر ألمانيا أكبر مصدّر بالعالم.
  • Laut jüngsten Daten erlebt die Wirtschaft im Euroraum im letzten Quartal des Jahres 2008 ihren stärksten Rückgang. Der Grund dafür war die schwache Leistung der deutschen Wirtschaft. Dazu kommen noch höhere Rückgänge als erwartet in Frankreich und Italien aufgrund der globalen Krise.
    كشفت أحدث البيانات أن اقتصاد منطقة اليورو شهد أعمق انكماش له على الإطلاق في الربع الأخير من 2008 متأثرا بأداء ضعيف في ألمانيا فضلا عن تراجعات أكبر من المتوقع للناتج في فرنسا وإيطاليا جراء الأزمة الاقتصادية العالمية.
  • Abgesehen davon, dass es viel zu viele unnötige Gesetze im Bürokratenland Deutschland gibt: dieses ist sinnvoll und überfällig.
    بغض النظر عن وجود قوانين كثيرةٍ غيرِ ضرورية في ألمانيا، البلدِ البيروقراطي، فإن ذلك يعتبر أمرا معقولاً ومتأخراً.
  • Allerdings hört der Spaß für die Vorstandsmitglieder immer dann auf, wenn die US-Spielregeln auch hier gelten sollen.
    غير أن هذا الأمر لا يغدو معقولاً عندما يطالب هؤلاء بتطبيق المقاييس الأمريكية في ألمانيا.
  • aus politischer Schwäche, immer aber aus konzeptioneller Planlosigkeit.
    إن السبب الحقيقي للأزمة الاقتصادية في ألمانيا يَكْمُنُ في السياسة الاقتصادية التي يتَّبِعُها المستشارُ شرودر. لقد كان هذا عدَم ثباتٍ مُبَرْمَجٍ نتج، في البداية، عن الاستهتار، فأخذ، فيما بعد، ينتج أكثر عن الضعف السياسي ثم مِنْ عدمِ التخطيطِ للمشروعات.
  • Fischers Verbleiben im Amt schadet der politischen Kultur im Lande.
    إن بقاء فيشر في الوزارة سيضر بالثقافة السياسية في ألمانيا.